两遍,
但那致命的篇章却自己翻动着:
我们想要回到我们喜爱的那一页,
我们死亡的那一页却已在我们的指尖。”(注1)
伊格纳侧耳听了两句就打了个响指屏蔽了听觉。
他望着窗外掠过的风景,毫无笑意地勾了勾嘴角,嗤笑道:
“命运无法自己做主?”
“可去他妈的。”
(第一卷完)
-
-
注1:引自豆瓣网友风情万种鬼大豆翻译的19世纪法国浪漫主义诗人阿尔方斯德拉马丁(alphonse de lamartine)的短诗《vers sur un album》。为了迎合剧情稍微修改了两个字,“生命之书”改为“命运之书”。