,都好像在池塘中绕了一整夜。
有了恭子专业的解释,王峰就得到了完全不同的感受,他也能将其翻译成较为贴切的中文。
“天上桂魄池中月,徘徊绕行一整夜。”
小赵和小宫,这两人能看懂双语,他们听过了王峰的翻译之后,不由得竖起了大拇指。
“太厉害了,这几乎就是完美的翻译。”
其实将三段式的俳句,翻译成七言古诗,显然是不合理的,还是无法体现出其中的韵律。
但是韵律应该并不是关键,而找到接近原意的译文之后,王峰很快发现了一个重点。
其实就是恭子所提到的“绕”字。
再加上步美提供的地图,有了两样东西对照,其实不用太复杂的推理,很快就能发现结论。
笹原临时当天,去到过十多个地点,只要在地图上的各个地点连起来,就得到了一个圆圈。
而这个圆圈围绕的中心,就是一个叫做西关所的公园。
听完王峰这么一说,熟悉当地情况的小宫一拍大腿,马上激动地大叫起来。
“这个西关所公园里面,有一个很大的池塘。”