,北京人怎么会喜欢喝豆汁,但尽力装得很自然,他怕说了,nathan不喝。nathan问:“good?(好吗?)”曹福抿了抿嘴说:“ok!(可以。)”nathan端起碗,轻轻触碰碗边,喝了一口,马上挤眉弄眼的,一副痛苦样儿,想吐又不敢吐出来,勉强咽了下去,曹福和nancy都笑了,说:“good tast.(好味道。)”nathan翻白眼,说:“dishwater.(洗碗水。)”nancy说:“i like it.(我喜欢。)” nancy一扬脖子喝了下去,确实很多北京人特别是老北京人喜欢喝豆汁,nancy不是北京人,不知道为什么也喜欢这一口。nancy说:“sour and a little sweet.(酸酸的,有一点儿甜。)”nathan态度坚定的反驳说:“no!no!no!sour and stink.(不!不!不!酸臭味儿。)”nancy诡笑,说:“please try it again!(请再试一下!)”nathan放下碗,推到中间,说:“no!no!no!(不!不!不!)”曹福指着焦圈说:“take this.(尝尝这个。)”nathan拿起焦圈,尝了一口,说:“good!(很好!)”啤酒上来了,大家各倒了一杯,碰杯喝酒。曹福又指着爆肚和灌肠说:“please tast these.(尝尝这些。)”nathan疑惑的看着,瞅瞅曹福和nancy,问:“what’s this?(这是什么?)”曹福回答:“pig stomach and intestine.(猪肚和肠。)”nathan面有难色,曹福对nancy说:“美国人不吃下水,肚啊肠的,我怎么给忘了。”曹福急忙说:“so
y, that i forget western people don’t like to eat these things.(对不起,我忘了西方人不吃这些东西。)”nathan顿了一会儿,笑了,说:“if you want to understand chinese, you should eat what chinese eat. i try it.(如果你想了解中国人,你需要吃中国人吃的东西。我试试。)”他用蹩脚的筷子夹起爆肚,吃了一口。曹福问:“how about this?(这个怎么样?)”nathan眨巴眨巴嘴,体会体会,说:“tast good!(吃上去很好。)”曹福也夹起一块尝了尝,的确没有怪味,味道很好。说:“yes, good! something looks bad, but, really good.(是的,很好吃!有些东西看上去不好,实际上很好。)”可nancy尝了一口,摇摇头,不喜欢,吃饭这种事儿,真是各有各的口味,各有各的喜欢,众口难调。nathan吃了灌肠以后,也说好吃,吃的津津有味,完全可以理解,本来美国人就是肉食动物。老板从旁