六百四十八章 Havana, ooh na-na~

作者:顾屈 加入书签推荐本书

avana, ooh na-na~”

(哈瓦那,ooh na-na~)

“half of my heart is in havana, ooh-na-na~”

(我一半的心都留在哈瓦那,ooh na-na~)

“he took me back to eastern china na-na-na~”

(他带我重回华夏东部,na-na-na~)

“all of my heart is in havana~”

(可我的心还在哈瓦那~)

“ayy~~”

“there's somethin''bout his manners”

(他的举止有一些古怪)

“uh huh~”

“havana, ooh na-na~”

叶未央一边有节奏的敲击着邦戈鼓,一边慵懒地哼唱着,非常口语化的不断在歌唱中夹杂着“uh huh”“ayy”之类的语气助词,但是却意外的契合他手头慵懒的曲调。

一首以女生视角,慵懒唱腔,再加上反拍鼓点组合在一起,充满了诱惑感的歌曲,性感又撩人的在弗洛丽第塔餐馆中响起。

叶未央手上的敲击节奏突然一变,奇特的节奏转折,时不时加重的鼓点,让人一颗心脏都仿佛跟着节奏被揪起。

叶未央可以的停顿了一会后,充满了浓重的古巴民族色彩的慵懒歌声又再次响起。

“havana, ooh na-na (uh)~”

(哈瓦那,ooh na-na~嗯哈~)

“he didn't walk up with that “how you doin'?“”

(他没有向我走来,没有一句“最近安好”的问候。)

“he said there's a lot of girls i can do with~”

(他说,他可以搞定的女孩太多~)

“but i can't without you~”

(但我不能离开你的陪伴~)

一首关于一个华夏姑娘,和哈瓦那男孩的爱情故事,渐渐在叶未央的歌声中成型。

叶未央的唱腔十分特别,慵懒而又极具口语化。

明明他是个男性,但是布丁和亚尼斯·马约他们,还有节目组的工作人员,却从他略带沙哑的声音中,感觉到了一种柔媚的气质。

餐馆内,原本在吃吃喝喝,各自聊着天的

上一章 返回目录 下一章