的有可能认真的回答这个问题,而不在意会因此得罪了谁。
果然,他没有犹豫,说:“在我心里,从来都不觉得一个国家的人听自己的母语会觉得割裂,会觉得不够味道,对于您来说,汉语的加入会破坏艺术性,但是对于中国的观众来说,汉语是母语,是毫不费力就能听懂的语言,能让人无需多余的反应就能理解剧情的语言怎么会是割裂或不协调的呢?所以我更认可改编的方式。”
他毫不犹豫地偏向了团长这一边,但是他很真诚的抒发了他的意见,没有任何谄媚或者讨好的成分在,也就不会让任何一方觉得被冒犯。
所以导演闻言笑了,说:“贺黎,你真是一点儿没变!”
贺黎也笑了,面对一直很赏识他的导演,贺黎的脸上难得带了几分孩子气。