第165章麦哲伦、太平洋诸岛、缅甸部署

作者:金戈铁牛 加入书签推荐本书

要的巽他海峡了,就连排名靠后的那些海峡也都成为了创业者们最为要紧的地方。

而倒霉的是葡萄牙人认为马六甲海峡是他们最应该夺取的重要地方之一甚至他们的国王还将这一海峡定为4个必须要拿下的地方之一。

结果麦哲伦的第1次海外航行就踏上了征服这个个海峡的征程,然而他们在与当地人的血战之中,并没能像原来历史记载的那样轻松的击败屠呦呦,因为创业者和明朝人的到来,当地的武力已经出现了巨大的飞跃,因此当葡萄牙殖民者带着他们的火枪登录的时候,明朝人直接用大炮为他们的到来给予了热烈的欢迎。

在这种情况之下,参与此战的许多葡萄牙人都被逮捕或击毙,而那位麦哲伦也不幸的被服成为了当地种植园的一名奴隶。

是的,开创了三角贸易,贩卖奴隶的欧洲人断然不会想到他们的先驱者们此时在亚洲已经成为了奴隶,就像北非的阿拉伯人喜欢贩卖白奴一样。如今的明朝人对这种皮肤白皙的奴隶也很感兴趣,尤其是西方的文化和知识在明朝受到一定认可之后,这种情况就变得愈演愈烈起来,所以这样的奴隶要是懂得一些海外的知识,那对主人家来说也是一件颇有颜面的事情。

甚至在这种情况之下,还催生了另外一种现象,那就是一部分人将自己的努力培养成有学识的人物,并在家族内部得到重用。这样在拿出去炫耀的时候,他们也不会因此而丢脸。当然这样的现象,还没有在大明朝的所有地方都有普及开来,靠近蒙古部落的那些边境地区,到现在都还不知道还近究竟变成了怎样的样子,但是民间的各种传说早就已经屡禁不止了,甚至对老皇帝的保密策略都构成了危险。

但内陆地区终究是与沿海地区不同的,更何况沿海地区的对外活动大部分都受穿越者的指导,所以如果他们抓到了麦哲伦这样的有名人物肯定是会第一时间上报的,然而他们却偏偏没有认出对方来。

因为当时这位麦哲伦的姓氏是按照传统方式翻译的,大概是用拉丁语直接翻译过来的,所以那个本应该只有三个字的名字或者说是幸事,竟然被翻译成了麦哲伦杨什。

驻守在当地的穿越者,并没有太高的航海和历史文化底蕴,有那种水平的早就已经成为了一线的指挥大将,怎么可能会留在南阳去占领那些土著们居住的岛屿,因此他并没能分辨出这两个词,其实是一个意思。

甚至后来流传着这样一个说法,当地负责行政的穿越者,一看到这个名字竟然有5个字之多,立刻把这家伙当成一半的努力给卖掉了。

因为葡萄牙和西班牙的幸事经常会有严重的重叠,甚至很多人都将父母双方的姓氏以及他们祖先的姓氏全都加进自己的姓氏里,以至于名字可能查到让人发指的地步,最著名的莫过于毕加索和塞万提斯。

所以翻译上出现类似的情况也完全不应该引起格外的重视,至少从这个角度来分析的话是这样的。

上一章 返回目录 下一章