第1089章反传统的夜精灵

作者:亚歌01 加入书签推荐本书

卡这个发音没有任何意义,虽然有地球的学者认为卡应该是城市的意思,但是精灵语很少出现这种名词倒装的情况,尤其在一些称呼上更是如此。

比如木精灵的神木镇,其实就是直接意译。在精灵语的称呼里面,镇这个单词并没有放在神木前面,而且也不读卡,因此只能说这是夜精灵为了区分和木精灵之间的关系,有意为之的叫法。

再比如夏月岛的首府安特尼西维亚,这种长度的称呼不光是在木精灵当中非常罕见,放在整个精灵族群里也是少有的。

如果是木精灵来称呼的话,一般会称为尼西亚,但是夜精灵非要在这个称呼上加个安特的前缀,把亚变成维亚这个后缀。

一般来说,地球的学术界普遍认为,维亚是精灵语中,城市、聚落等称呼的异化发音。可以叫作亚,也可以叫作维亚。所以神木镇其实也可以翻译成神木维亚,不过这种意译加音译总听起来怪怪的。

但是无论如何解释,他们都无法理解安特这个前缀,因为这个音节就和卡这个音节一样,没有任何意义,完全是为了延长音节而专门加上去的单词。

上一章 返回目录 下一章