一天,我正在办公室里和高超闲聊。
高超说他近读了一些日本作家的作,从川端康成到芥川龙之介。从村上春树到东野圭吾……我们还聊到三岛由纪夫和渡边淳一。
我说日本作家的作和我们熟悉的苏俄作家的作的风格差异大。尽,这些作家都是很深刻地揭露现实的残酷和人性的悲哀,可是,给我的感觉却很不一样。我一弄不楚这是为么?
——“我告诉你为么!”高超笑了,着说道:
——“翻译村上春树的少华说过这样的话:《日本文学不宜多看,看人小,内敛,缩进壳里钻不出来;俄法文学则看人大,外向,令人拍案而起奋起出阵。》”
——“噢!还是这种感觉呢!”我赞叹着。
——“不同的民族性格就不同个性的人一样,对的感悟和态度有的时候全不一样。”高超说
——“不同性格的人关注和要的东往往也不一样,所以,有时不仅不能感同身,甚至会觉得对方的认力有问,感觉对方不可理喻。”我说
——“哈哈……琳娜,你对这个还蛮有的。”高超说
——“我觉得不是我要这个,是我的经历让我对此感颇多!”
——“聊么呢?这么热闹!哦,小白,小高,琳娜你们都在呀!”朱主推开门,笑嘻嘻地进来了。
看到他我们都很新奇,朱主本上是不来京总部的。
——“朱主,您怎么来了?”坐在门口的小白好奇地问道。
——“国看望一下兄弟姐妹们,顺便向苏总汇报工作。”
——“朱主您可是难得来,这就在国内多住几天,京也开始凉快了。”高超说
——“我倒是多待几天呀,就怕苏总不同意。嗯,苏总说这他一定把我们办事处翻译的人选给定下来,你们谁和我一起走呀?”朱主看着我们仨笑着问道
我,高超和小白面面相觑地相互看了看,都讪笑着没说话。
——“对了,琳娜,我听瓦吉姆说,你在莫斯的那个朋友很给力呀,这刘总的事他可没少帮忙!有机会能不能也给我也引荐引荐?”
说心里话,我对朱主这么的要感觉有些不可理喻。我笑了笑说:
——“您是说我以前在莫斯的领导啊。没问呀!”
——“琳娜,不是我说你啊,你说你有这么好的资源,总是蜗在京是不是有点屈呀?”朱主说
——“京,中国的首都!能在这里上班,我还挺有成就感呢!”我笑道。
——“哈哈哈……也是,俄国那生条……我们是吃苦吃惯了,如的年轻人有几个能得了啊。”朱主笑着说道。