家,对纪先生您的两部作品进行翻译。
娄主编....虽然现在各语言版本都已经翻译完成,但英文版还是想询问下纪先生您的意见。
娄主编:之前有纪先生您给的意见,海外各语言版本,《笼中鸟》英文版反馈最好。
看着这条消息,纪拙沉默了下,
这不就是想让他帮忙翻译英文版吗
“拙而不凡:你发我看看吧。我要是有啥想法就说说....不过贵出版社找得翻译学家依旧很优秀,应该不会有什么太大问题。
娄主编:纪先生谦虚了。
娄主编:《七日地狱》《笼中鸟》英文版.rar”
回着笑着,紧跟着就给纪拙发了个压缩文件过来,
这是早有准备啊?
也没啥好说的了,晚上看看吧。
至于现在....纪拙想接着干饭。
“拙而不凡:嗯...戋一会儿看看。
娄主编:麻烦纪先生了。’
结束了交流,
纪拙就再放下了手机。
“纪拙,《七日地狱》跟《时针》的海外版本什么时候才发售啊?
“应该还要段时间。’
即便德尔文出版社已经提前翻译好了各语言版本,但印刷备货,预热宣传都需要段时间。
“嗯
云轻慕点了点头。
“你问这个干嘛?‘
纪拙低头夹菜。
“我想买几本回来收藏不行吗?’
纪拙每本出版小说的各个版本,云轻慕都有购买。嗯...这次家里书房的书架又能多几本书!
云轻慕想着,满意地点了点头。
夜里,入夜。
纪拙从外边吃了饭回来。
将自己往沙发上一扔,瘫着躺着,
再摸起手机看起来,娄主编发过来的《七日地狱》跟《时针》的英文版。
正如他先前所说的,所预料的那样,
德尔文出版社在这两本书的翻译上花了钱的,翻译的其实还是不错。
不过纪拙自己看起来,不少地方还是差点意思。
纪拙就直接动手整段整段的标记,
然后再旁边扔下几句意见或者关键词,
至于让他自己去翻译成英文版.....老实说,
纪拙有点害怕在他原本就已经开始岌岌可危的‘abc’马甲上,又增加暴露风险,
所以还是算了吧。
而且....德尔文出版社这也没给翻译费用啊。
就这么整段整段的标记了些地方,提了些意见。