第124章 震惊三人,这到底啥情况?

作者:苍穹隐 加入书签推荐本书

却十分不到位啊!”

“无非是讲述了一个石头屋子里有一个诗人姓施,喜欢吃狮子,发誓要吃掉十头狮子,并经常去市场寻找狮子……”

“当他开始尝试吃这十头狮子尸体的时候,才识破这十头狮尸,并非真的狮尸,而是十头用石头做的狮子的尸体……”

此刻。

秦阳正襟危坐,一丝不苟,仿若一个正听老师上课的乖乖学生一般。

而林北则跟一个老师一样侃侃而谈,并对同音文言文做了全面翻译。

毫无疑问。

林北的翻译可比秦阳好太多了。

前者流畅准确到极点,但后者却失误不少,翻译的过于磕磕碰碰。

而文言文大家都知道。

是失之毫厘,缪之千里。

一旦有些地方没翻译对,那对主旨思想的解读,肯定就不会准确。

这也是秦阳九十分最多能打八十分的原因所在,因为他文言文要扣很多分。

“再来说说这个主旨思想!”

“该文是在讽刺时人有崇洋媚外者,短浅以为外国一切都优于国内的人,作者用这种在现实口语中根本不会出现的情况,来反面证明汉字拼音化的(不)可行性……”

“如果用拼音代替汉字,就完全翻译不出该文的意思,甚至都没办法知道代表哪个字,这就是汉字的神奇之处……”

【sp:跟原作者意思或有出入,纯属一方的理解,不要深究。】

林北讲的很仔细。

而秦阳则听得很认真,且右手一直没停,不断在“唰唰”做着笔记。

本来他对林北实力,还心存有一丝怀疑,毕竟林北做题速度太快,准度太高了。

其中,会不会有猫腻?

比如提前背诵答案?

毕竟卷子是林北打印的。

所以当林北说他不懂可问的时候。

他下意识挑了这篇同音文言文,想看看林北对该文的翻译和理解。

如果是背诵答案,那翻译或许准确,但理解肯定会虚头巴脑。

可结果……

他错了,错的十分离谱。

林北对该文的理解,不仅没有虚头巴脑,相反深入到了极致。

什么讽刺崇洋媚外,反面证明汉字拼音化的不可行性,以及汉字的神奇之处。

这些,秦阳之前都没意识到啊!

他在做卷子的时候,只是单纯以为这就是一则十分绕口的寓言故事罢了。

“绝,真特么绝了!”

听完,秦阳忍不住直接鼓掌出声,“林北,你真厉害,实力好强啊!”

“其它科目先不说,至少在语文一道

上一章 返回目录 下一章