给自己几句可能用得上的法语,只是记一个大致的发音还是可以的,陈虎指指外面的球场,用蹩脚的法语说道:“我是说,我可以去踢球了吗?”
“哦,我们的小家伙还是个急性子。”多米尼克哈哈笑了笑:“你说得对特奥,我在还没有看到他踢球之前说什么都是无用的,但我可以凭直觉,经验和你赌两千欧元,这小子绝对留不下来。”
“哦?”德拉塞尔来了兴趣,“没问题,赌就赌,你知道的,我比较喜欢二百欧元的样式,希望你给我钱的时候是十张二百欧元。”
多米尼克嘿嘿一笑:“你把两千欧元赌在一个中国人,一个中国球员的身上,也许你最近赚了不少钱?这两千欧元我赚定了。”
多米尼克喜滋滋的转过身:“我该去训练了,祝你好运特奥先生,还有中国小子。”
结果他们到底再说啥?
陈虎一头雾水,看看德拉塞尔,后者耸耸肩:“来吧,tigre。”
这句简单的话他听懂了,前者是来吧,后者则是法语老虎的意思,和英语的tiger在两个字母上有微小的不同,很好记,这些天德拉塞尔和塔菲尔都这么叫他。