081到达

作者:范马加藤惠 加入书签推荐本书

在回想起来,自己应该不是因为找到刀了才松口气,而是因为刀在老哥身边!

好奇怪啊,为什么呢?

千代子想了想,想不明白。

阿茂那边用有些为难的声音说:“大姐,我这边还在轮班,要不我先挂了?”

“哦,好,挂吧。”千代子说完,放下听筒。

她深吸一口气。

然后开始祈祷。

“备前长船一文字正宗啊,虽然我哥很憨逼的给你弄了一张松圣子的海报当背景,但是,如果真出事了,还请你像上次那样,保我哥无事归来啊。”

**

和马这边,他完全不知道自己的备用竹刀包里面,被自己的憨憨大徒弟塞了一个大宝贝进来。

他正和美加子、南条三个人玩斗地主呢。

和马本来以为,斗地主这种规则这么简单的扑克牌游戏,全世界应该都有类似的规则,只不过是流行不流行的问题罢了。

美加子和南条,知道德州扑克,知道桥牌,知道二十一点,就是不知道斗地主。

不过斗地主的规则很简单,简单到会让人怀疑“这游戏该不会很无聊吧”的地步。

但是玩起来就是上头。

特别是加入了人与人的交互之后。

比如什么给美加子倒一杯卡布奇诺这种,立刻趣味性直线上升。

和马很快发现,南条,很不擅长这个游戏。

于是和马和美加子心照不宣的打配合,很快在南条脸上贴了一大堆纸条——输一盘贴一条。

贴着贴着,美加子笑道:“南条你快成田里的稻草人了,这纸条就是你的蓑衣……”

和马摇头:“不不,这应该是‘孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪’。”

这话一出美加子的笑容就凝固了:“啥玩意?”

几个围观和马他们的游戏的学生表情也类似。

只有南条听懂了:“是唐诗吧,应该是柳宗元的?”

日本这边,能用汉字本音念一首唐诗,是一件很牛逼很有逼格的事情,就算在战后日本被美国逼着去汉字化去了三十年,这也是一件很牛逼的事情。

不对,应该说,这更牛逼了。

日文汉字普遍有两种念法,一种是训读,一种音读——音读基本就保留的当年传入中国的本音,在日常中已经很少使用了,全是文化人用来彰显逼格时才用音读。

比如日本和尚除了要懂梵文的念法,还要掌握大量汉字的音读,因为日本很多佛经传入的时候就是汉本,梵文版本反而是后来者,有些干脆没梵文版本。

和马这波,直接柳宗元,他本来就顺着美加子的话头说的,美加子提到了稻草人,稻草人身上那个衣服和蓑衣很像嘛,也会戴斗笠。

上一章 返回目录 下一章