家物语》,是大前神社江户时代的木版刻印,有一定的价值。
这东西的市场价格很透明,捡漏不可能,若是摊主不瞎要价,倒是可以拿它作见面礼——赠送给高野和明。
一问价,摊主也算诚实,十二卷,每卷两万日元,合计二十四万日元。
东瀛的书籍贵,世界知名,所以李承也没还价,只让摊主赠送一只藤箱,将这些书籍装好,双方都挺满意。
“有中国古籍吗?宋版,明版都可以,最好是官版,书院版也行。”交易完成,李承不死心,追问一句。
摊主原本还想说点什么,听到后半句,他利索的摇摇头——对方就是壕,自己的那几本清末民初的中国书籍还是算了吧。
有点小失望,不过宋版和明版书籍又不是烂大街货色,这家东瀛摊主没有,很正常。
继续往前。
小结衣蹦蹦跳跳,走在最前面,李承停停走走,一路看过去,遇到感兴趣的停下来过过手,合适的就买下。吴伟和胜元走在最后,不一会,两人手中提满各种纸袋。
走了十来个摊位,李承一共入手七件藏品。
除了最初的三件套,新入手的都是中国古董。
一把任伯年先生的花鸟团扇,尺幅很小但胜在画面精致,花开富贵,雀鸟欢歌,难得的绢本小极品。
一轴白沙道人华岩先生的行书竖轴,此老一生贫困却性情洒脱,这幅竖轴行书,“晓月淡长空,新岚浮远树。数峰青不齐,乱插云深处”,大概是他一生真情真性的写照吧。
一套六卷一百二十回《水浒全传》袁无涯刻本原本。
袁无涯原名袁叔度,袁宏道的族人,明末清初苏州的书种堂(当时苏杭一带最大的坊刻印社)坊主、出版家。他的《水浒全传》是目前所知水浒系列丛书中最完整的版本。
能入手这样一套明版坊刻《水浒全传》初本,李承喜出望外——这一版本在国内早已经绝迹,难怪有人说考察中国文化传承需去东瀛,这话不无道理。
锦上添花的是,这卷书籍上,留有两处白井华阳(东瀛江户时代文学理论家、画家)的闲章。
很巧合的是,李承在同一书摊上发现另一套《水浒》,不过是故事辑本——最早的英文版《watermargin》,中文意思是“水边”,李承顺手也买下来。
所谓故事辑本,就是精简版,删除不必要人物和情节的版本。
这是目前已知的最早英文版《水浒》,明治十一年,大阪小圆社刻印,东瀛文人大觉一斋翻译。
看看东瀛人翻译的中国演义的英文版本,也挺有意思的。看目录就很搞笑,武大与潘金莲的故事被合辑成一卷,名称为“卖炊饼武大的不忠实妇人的故事”!
李承看看时间,日当空,又看看四人,手中都拿满东西,连小结衣的