这种骨头去克服河西和关内的一些敌人;而现在,她可以彻底酥软下来,光是由自己的肢体肌肤去体会片刻的欢愉,至少在这个晚上,她们什么都不想了。
第二日,腊月三十当天。一顿丰盛的年夜饭通常要从中午就开始准备,天依便趁这段时间的时间,将女工们染好色的红纸裁成几份,准备用墨笔写上春联。
“来,大才女,今天还是交给你来成文。”阿绫笑呵呵地把笔濡匀墨汁,将其递到天依手上。
“今天要送对联的地方还有点多哩。”天依悠然道,“我们先给府上写一幅。我想的是,既然现在还没有春联这个形式,我们不妨先随便写点。有时候贴三张都无所谓的。不是有个门是三柱的么?”
“三柱?你要写三联?”阿绫有些新鲜。
“时下流行的吉祥话,顺带着表表忠心。”天依一边说着,一边在折好的字格中,缓缓地写下押韵的三句七言:
“春书在柱四夷服。多贺中国人民富。云雨时节五谷熟。”
这三句话押的是上古汉语的仄声职部韵,收音短促有力。头一句话的原文是“青盖作镜四夷服”。这三句话本来是汉时的人在铜镜上刻的字,因而打首是“青盖作镜”。显然这四个字不适合用在楹联上,因而天依换了一个说法。这副楹联可以贴在从骠侯府的一座比较正式的门上,那座门刚好是偶数开间,中间供人行走的门道是由三根柱子夹成的。将此大红对联贴在门口,也显得喜庆。
“好,这府上的联写好了。”阿绫将这三张楹联书置于一边晾起来,又问她,“那我们要不要给小楼那边也贴一副?”
“也可以。刚好,我最近正想了唐明皇的一首描写梵文的诗,可以拿来入联。也是工整押韵的。”天依继续沾了沾墨,准备写第二幅联。
“哪首诗?”
“叫《题梵书》。不确定是唐明皇写的,反正全唐诗里有。”
天依回忆了一下那首诗的原文,便开始动笔:
“鹤立蛇形势如钩,九天文字鬼神愉。学生博士频摇首,中国人民笑点头。”
同样的,这首诗也经过了天依的微改。《题梵书》的原诗是“鹤立蛇形势未休,五天文字鬼神愁。zhi那弟子无言语,穿耳胡僧笑点头。”唐明皇当时以此诗来说明梵文的一些性质,一个是书法有特点,再一个是不为汉地很多人所识。“zhi那”地区很多读书人看了它没有什么话说,因为不认得,只有学过梵文的“胡僧”读得懂,微笑点头。天依在这里把揶揄的对象从“zhi那弟子”换成了时下学习汉字的学生和博士,而把“笑点头”的对象换成了多贺的“中国人民”。因为她们和小楼推广拼音文字的目的很明确,就是这套书是给汉地的大众使用的,而不是给博士弟子皓首穷经用的。霸陵市上的市民们一贯也喜欢对朝廷和朝廷所笼络的人开玩笑,这副对联或许可以调动他们的幽默神经。