看着看着。
我发现……
我日语水平还是不行啊。
还是有很多生疏的……
于是。
我就借助了“百度翻译”的力量……
结果……
这“百度翻译”真是太**了!
翻译出来的都是些什么“狗屁不通”的玩意儿……
例如:
“屁(断)股”翻译成“豆腐”……(也不知道是怎么翻译的……)
呵呵。
我笑了。
我终于知道……
“吃豆腐”究竟是什么意思了……
……
还有。
“失败是成功之母”给翻译成“失败是成功的王道”……
这句话……
看上去是没有什么问题……
很正常的事情。
但是。
仔细琢磨……
你会发现……
……
我还发现了原文上的一个很明显的一个错误。
有一句话……
我自己翻译过来就是:
“一个直径为12厘米的正方形盒子”……
就是个什么形状的盒子啊……
原谅我不厚道地笑了。
我没有翻译错!
这一句翻译起来很轻松。
特别是那个“直径”,摆明着儿了。(中日“直径”都写作“直径”,唯读法不同……)
……
哦。
我懂了!
这是一个“四维空间”的盒子……
并不是我们这些“三维生物”所能想像到的……
……
又ps:最近“封锁”有点严啊……
都翻不过去……
贼难受!
国内又大规模地“扫黄”……
很多珍贵的“文献资料”“销声匿迹”了……
唉!
“网盘”里的“学习资料”也莫名其妙地“消失”了一大堆……
不像外国人。
比较“开放”。
也没得事情。
一(e)盘在手,天下我有!
……水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水