行!
德烈说歌翻译的不准《ciaobella》是一首著意大利歌曲bella是女,姑娘的意为么要翻译成朋友呢?
我们找来原版的意大利语歌词,逐句的对应翻译,我觉的歌曲翻译成《见了,姑娘》似乎符合意大利游击队员那种浪漫的丁气质。
这时候我在想仅仅一个歌曲,也许不同人的解读的会差很大!
推荐阅读:你却爱着一个sb(傻逼) T大校花陈若芸的复仇沉沦记 秘密教学 疯狂的肥岳交换 你却爱着一个傻逼(校对版+番外) 斗罗大陆之神界春楼 淫荡少妇钰慧篇73-79 小白杨 将进酒 针锋对决
新书推荐:惊!她能穿梭时空 武当女弟子:家父俞莲舟 脏了的床垫 穿到年代当姑奶奶 贺教授,下一秒沦陷 重生年代:炮灰长姐带妹逆袭 谁还没把剑 千仞雪觉醒剧情系统后,她黑化了 弃犬 穿到六零当姑奶奶