第146章红包和余额宝

作者:上允 加入书签推荐本书

据不完全统计,目前比较活跃的中国网文汉译英翻译组有数十个,仅在北美自发翻译和分享中国网络的社区和网站就有上百家之多。

以2015年上线的gravity -tales(引力)为例,创办人美籍华裔学生richard- kong(孔雪松)为了锻炼英文,上高中时开始在个人博客上连载自己翻译的中国网络,经过两年的积累,网站译者数量已达到60余位,翻译30余部作品。

这些翻译,大多出于兴趣,所以这就带来一个问题,版权问题怎么解决?

听了陈飞的问题,吴文连忙回答道:“飞哥,我想好了,我们统一组织人手,统一翻译,自己搞,这样就不存在版权问题了。”

吴文一一说了自己的想法。

陈飞听了,只是沉默。

“飞哥?”吴文小心地喊了一声。

“吴文,你想过没有,如果是由你来组织人手的话,雨点的成本就太大了,而且,谁敢保证你辛辛苦苦翻译出来的东西就一定被外国人喜欢,就一定大卖?雨点为什么这么好,选择机制其实非常重要。”

吴文一下被陈飞问得张口结舌。

这个问题他其实已经想过了,但一直想不到太好的办法,所以今天他才来找陈飞。

“你看这样行不行,只要是雨点的网文,你们可以允许任何人翻译,不收任何版权费,但翻译后的作品只能在你们的国际板连载,连载后,你们根据作品的后续情况给予相应的推荐,如果作品不错,那就一直推到上架,上架后,按照一定比例,你们和翻译的人分成。”

陈飞把他的一些想法一一说了出来,吴文听了,眼睛唰的一下就亮了。

“飞哥果然就是飞哥,这脑洞.....”

他啧啧称奇。

十分钟后,他笑容满意地站了起来,走出了陈飞的办公室。

“怎么样?”

“飞哥怎么说?”

他刚一出去,一群人顿时围拢了上来。

眼前的这些人都是各个公司的老板,此刻面见陈飞,要么求一个点子,要么求一个分析。

以前,他们并不怎么熟识,但因为来陈飞这里的次数多了,渐渐的就熟了,而且很多都成为了朋友。

相互交流之后,大家越发被陈飞震撼住了,因为陈飞在很多方面,都给予了他们这些所谓的高级人才天外飞仙一般的指点,令他们醍醐灌顶,脑洞大开,而且,也令他们的公司和企业走到了今天。

吴文听到大家的问题,笑了笑,做了一个ok的手势。

大家一看,都愣了愣。

这就解决了?

吴文的问题大家之前都有讨论,而且还分别从自己的角度一一分析,但都觉得难办,没想到,才来陈飞这里不

上一章 返回目录 下一章